Commento su Bava Batra 2:1
לֹא יַחְפֹּר אָדָם בּוֹר סָמוּךְ לְבוֹרוֹ שֶׁל חֲבֵרוֹ, וְלֹא שִׁיחַ, וְלֹא מְעָרָה, וְלֹא אַמַּת הַמַּיִם, וְלֹא נִבְרֶכֶת כּוֹבְסִין, אֶלָּא אִם כֵּן הִרְחִיק מִכֹּתֶל חֲבֵרוֹ שְׁלשָׁה טְפָחִים, וְסָד בְּסִיד. מַרְחִיקִין אֶת הַגֶּפֶת וְאֶת הַזֶּבֶל וְאֶת הַמֶּלַח וְאֶת הַסִּיד וְאֶת הַסְּלָעִים מִכָּתְלוֹ שֶׁל חֲבֵרוֹ שְׁלשָׁה טְפָחִים, וְסָד בְּסִיד. מַרְחִיקִין אֶת הַזְּרָעִים, וְאֶת הַמַּחֲרֵשָׁה, וְאֶת מֵי רַגְלַיִם מִן הַכֹּתֶל שְׁלשָׁה טְפָחִים. וּמַרְחִיקִין אֶת הָרֵחַיִם שְׁלשָׁה מִן הַשֶּׁכֶב, שֶׁהֵן אַרְבָּעָה מִן הָרָכֶב. וְאֶת הַתַּנוּר, שְׁלשָׁה מִן הַכִּלְיָא, שֶׁהֵן אַרְבָּעָה מִן הַשָּׂפָה:
Non si può scavare un bor [(rotondo)] vicino al bor del vicino, né uno shiach [(lungo e stretto)], né un ma'arah [(coperto)], né un canale d'acqua, né un laghetto [a fossa quadrata in cui viene raccolta l'acqua piovana per lavare i panni], a meno che non distanzia tre volantini dal muro del vicino [vale a dire, dal muro del suo buco. E lo spessore del muro di un buco non è inferiore a tre volute, in modo tale che la distanza tra la sua buca e quella del vicino sia pari a sei volute. E uno non può mettere uno degli "ammortizzatori" lungo il confine del suo vicino a meno che non lo rimuova la distanza richiesta, anche se non c'è muro lì, per paura che il suo vicino decida di costruire lì e che gli danneggi.] E ricopre [ le pareti del suo buco] con calce. Si allontana la torba dalla buccia d'olivo, il letame, il sale e la calce e si snodano tre volute dalla parete del vicino. [Per tutti questi "minare" un muro. (Il "muro" qui non è quello di un buco.)] Uno distanzia semina, aratura e urina tre volantini da un muro. [("arare" :) Arare anche senza seminare (come quando si arano gli alberi) mina un muro. ("urina"): erode i mattoni, che sono di argilla secca. Pertanto, se si urina vicino a un muro di mattoni, è necessario spostare indietro di tre volute. Con un muro di pietra, basta un soffio; e con pietre dure, come il granito, non è necessario tornare indietro.] E un mulino deve essere rimosso (da un muro). [(Il suo "tintinnio" mina le fondamenta del muro)] tre (spigoli) dallo shechev (la parte inferiore), che sono quattro dal rechev (la parte superiore). [Il rechev "cavalca" sullo shechev, ed è un restringimento del battito della mano.] E un forno (deve essere rimosso) tre dal kilya che sono quattro dalla superficie. [Il kilya è la base, costruita con argilla e pietre, su cui è posizionato il forno. È largo sotto e stretto sopra. La superficie superiore del kilya, su cui è posizionato il forno, ha la stessa larghezza del forno. Questa base deve essere rimossa a tre battute dalla parete, a quattro battute dalla sua superficie superiore, poiché il calore della stufa danneggia la parete.]
Bartenura on Mishnah Bava Batra
English Explanation of Mishnah Bava Batra
Nor may he dig a ditch, cave, water-channel, or laundry pool unless it is three handbreadths away from his fellow’s wall, and he must plaster it with lime.
They distance piles of olive refuse, manure, salt, lime or stones three handbreadths from his fellow’s wall, and he plasters it with lime.
They distance seeds, and a plow and urine three handbreadths from the wall.
And they distance the mill [from the wall]: three [handbreadths] from the lower millstone and four [handbreadths] from the upper millstone.
And [they distance] the oven [from the wall]: three from the belly of the oven and four from the rim of the oven.
Most of the second chapter of Bava Batra deals with the obligations to distance damaging things from another person’s property. Mishnah one deals with distancing things from a person’s wall lest they damage the wall.
Section one states that a person should not dig a cistern close to another person’s cistern since one cistern may cause the other to break. A cistern is where they would store collected rain water, as opposed to a well which collects water from underground.
The remainder of the mishnah deals with distancing things from another person’s wall, lest they cause damage to the wall. The items mentioned in section two may cause the wall to fall, therefore he must distance them three handbreadths and plaster them to prevent water from seeping out.
The items mentioned in section three also may cause damage to another person’s wall and therefore he must distance them and plaster the place in which he places them.
Section four deals with three more items which also must be kept three handbreadths away from another person’s wall: seeds, a plow and urine. The difference between these items and those mentioned previously is that plastering is not applicable in these cases.
Sections five and six mention large items, a mill and an oven which also must be distanced from another’s wall. In both of these cases there are different measurements given for different parts of the item.